CIMRMAN ENGLISH THEATRE

CIMRMAN ENGLISH THEATRE

10.10. 2018 - Ve středu 10.10. si v 17:00 budeme povídat s Michaelem Pitthanem.

Cimrman English Theatre

Cimrman English Theatre uvádí od roku 2014 na velmi vysoké úrovni divadelní představení českého filozofa, vynálezce a plodného spisovatele Járy Cimrmana v anglickém jazyce. Mnozí si mysleli, že práce této ikony české kultury přeložit do jiných jazyků nelze. Anglický soubor však úspěšně dokazuje, že se mýlili.

Po obdržení souhlasu Zdeňka Svěráka a členů rodiny Ladislava Smoljaka přeložili Brian Stewart a Emília Machalová první hru Záskok. Premiéra anglické verze Záskoku se konala v říjnu 2014. Od té doby hraje anglický soubor na půdě Žižkovského divadla Járy Cimrmana pro místní obyvatele, cizince žijící v Praze i turisty pravidelně. Mimo to také v roce 2017 podnikli úspěšné turné po USA, což definitivně dokazuje, že Cimrmanovy hry mohou být přeloženy a že komedie je ve své podstatě univerzální.

Od uvedení hry záskok v roce 2014 již překladatelské duo Brian Stewart a Emília Machalová přeložilo do angličtiny další dva tituly - Dobytí severního pólu a Hospoda na mýtince, jež soubor úspěšně zařadil do svého pravidelného repertoáru. V současné době jednají s divadlem, produkční společností Echo Casting, Zdeňkem Svěrákem a dalšími zůčastněnými o uvedení čtvrté hry, která by tak mohla být představena již příští rok.

Mezitím vás Cimrman English Theatre zve na návštěvu divadla. Přjďte se osobně přesvědčit, zda je skutečně možné vychutnat si práci Cimrmana v jiném jazyce než českém.

Pro více informací navštivte jejich Facebook nebo webové stránky.

https://www.facebook.com/CimrmanEnglishTheatre/

http://www.cimrmanenglishtheatre.cz/

Cimrman English Theatre

Since 2014, Cimrman English Theatre, have been performing high quality theatrical performances of the Czech philosopher, inventor and prolific writer Jára Cimrman. Many thought that it was impossible to translate the work of this icon of Czech culture, but happily, they were wrong.

After gaining approval from Zdeněk Svěrák  and members of Ladislav Smoljaks family, translators Brian Stewart and Emília Machalová worked on Záskok (The Stand In) which premiered in October 2014. Since then the company has played regularly to locals, expats and visitors, at the Žižkovské divadlo Járy Cimrmana. Besides which they also successfully toured venues in the U.S. in 2017, definitively proving that Cimrmans work can be translated and that comedy is universal.

During that time Stewart and Machalová have worked on 2 further translations of Dobytí severního pólu (Conquest of the North Pole) and Hospoda na mýtince (Pub In The Glade) which the company have successfully added to their regular repertoire. The company is presently in talks with the Theatre, the production company Echo Casting and Mr. Svěrák et al and a fourth show may well be happening next year. 

Meanwhile Cimrman English Theatre invites you to come and see if it really is possible to enjoy Cimrmans work in a language other than Czech.

Check out their Facebook page or website for more details.

https://www.facebook.com/CimrmanEnglishTheatre/

http://www.cimrmanenglishtheatre.cz/

bez autora